Korean TTS (Text-to-speech)
project
Part of an SBC/Ameritech -funded project developing
Text-to-speech synthesis systems in Festival
for Cantonese, Puerto Rican Spanish, and Seoul Korean.
Started in Autumn 2001.
Funding ended in Spring 2002.
However, research goes on..., as always.
Professors in charge:
Mary Beckman and
Chris Brew .
Research assistants: Peggy Wong (Cantonese),
Michelle F. Ramos-Pellicia (Puerto Rican Spanish), and
Kyuchul Yoon (Seoul Korean).
New members joined the Korean part of the
project in September 2002: Eunjong
Kong and Hyunsook Shin.
Festival Speech Synthesis
System (Overview
, Downloads,
Mailing
list , FAQ
):
Project progress for Korean:
- Letter-To-Sound rules for Korean. 2002.
Paper presented at IEEE2002 Workshop on speech synthesis. Santa Monica,
California.
- LTS augmentation: Model trained
from labeled Sino-Korean words.
- Sino-Korean words: tensification,
n-l/l-n words, s-borrowings.
- Korean accentual phrase
boundary prediction: Model trained from K-ToBI labeled parsed read corpus.
- Syntactic parsing of
selected articles from Korean Newswire corpus. (in collaboration with
UPenn)
- K-ToBI
labeling of read Newswire corpus.
- Features that will
be used in training: parts-of-speech,
phrases, and punctuations.
- Relevant materials can
be found here.
- Duration modeling from the
same corpus that was used in AP boundary prediction.
- Prosodically-conditioned diphone
synthesis & Eojeols: ( diphone eojeols, tentative )
- IP initial vs. AP initial
vs. PW medial