Previous Next Title Page Contents

2 Writing and pronunciation

Esperanto uses Latin alphabet with 28 letters:
A B C Ĉ D E F G Ĝ H Ĥ I J Ĵ K L M N O P R S Ŝ T U Ŭ V Z
a b c ĉ d e f g ĝ h ĥ i j ĵ k l m n o p r s ŝ t u ŭ v z
The pronunciation of letters without diacritics is nearly the same as the same letters in IPA (except c). Letter c is pronounced as ts in hats, ĉ as ch in church, ĝ as g in geography, ĵ as s in vision, ŝ as sh in ship and ŭ is used in diphthongs (ow in how).
Six letters – ĉ, ĝ, ĥ, ĵ, ŝ and ŭ – are unique to Esperanto. The diacritical mark over the first five letters is called cirkumflekso (circumflex); the diacritical mark over u is called hoketo (hacek). There are two main alternatives to these diacritical marks:
1) To use letter h instead of the circumflex and drop the hacek: ch, gh, hh, jh, sh, u.
This is the official alternative, which was proposed by the creator of the language. The advantage of it is that the transcribed words look more internationally: shishe, shipoship, chambroroom (in French chambre), automobilocar, EuropoEurope. The small disadvantage consist in the problematical conversion from this transcription back to the alphabet with diacritical signs – there are few roots like ekshibici, ghett, etc. where sh and gh does not stand for ŝ and ĝ. In addition, of course, there is no difference between u and ŭ.[3]
2) To use letter x instead of the circumflex and the hacek: cx, gx, hx, jx, sx, ux.
This alternative is not official, but is widely used on WWW and electronic texts. The advantage is that there is a direct mapping between this transcription and the alphabet with diacritical marks – letter x is not used in Esperanto. The disadvantage is that words look rather strange and are not so similar to the western languages.

The pronuntiation of ĥ is hard for people of some nationalities. The letter ĥ is also very rare. There is a tendency to replace this letter (ĥemio = kemio – chemistry, teĥniko = tekniko – technique). There is even a rule that any ĥ after r can be replaced by k in both the spelling and pronunciation (e.g. arĥitekto = arkitekto – architect, arĥeologo = arkeologo – archeologist).

[3] In my opinion, this ambiguity is highly insignificant. There are only few roots where the pair ch, gh, etc. does not stand for a ligature. More ambiguities can be created by word building, when the second morpheme starts with letter h (still there is no such affix). However ambiguity produced by wordbuilding is so common in Esperanto, that this does not increase it by a significant amount.

Previous Next Title Page Contents